Грядущая буря - Страница 162


К оглавлению

162

- Ничего подобного, - ответил Талманес, оглядываясь на веселящуюся толпу. - Ты можешь тратить свои деньги как пожелаешь, пока у тебя остается хоть монетка, чтобы купить выпивку и мне. Но меня беспокоит не это.

Мэт нахмурился.

- А что тогда?

- Что-то с этими людьми не так, Мэт, - Талманес говорил очень тихо, оглядываясь через плечо. - Пока ты играл, я с ними разговорился. Им наплевать на окружающий мир. На всех, на Дракона Возрожденного, на Шончан. Им нет до них дела.

- И что? Они обычные люди, - откликнулся Мэт.

- Как раз обычные люди беспокоятся больше всех, - ответил Талманес. - Их окружают готовые к войне армии, а они только пожимают плечами, когда я им это говорю, и продолжают пить. Словно они… слишком заняты собственной попойкой. Словно только она и имеет для них значение.

- Значит, они идеальны, - ответил Мэт.

- Скоро стемнеет, - заметил Талманес, взглянув в окно. - Мы потратили час, или больше. Может нам следует…

В этот момент дверь распахнулась, и в таверну вошел тот самый здоровенный мэр в сопровождении присоединившегося к нему ранее эскорта, только на этот раз без топоров. Они не были в восторге, обнаружив половину населения города играющими в таверне с Мэтом.

- Мэт, - снова затянул свое Талманес.

Мэт поднял руку, обрывая его на полуслове.

- Этого мы и ждали.

- Правда? - спросил Талманес.

Мэт с улыбкой повернулся к игровому столу. Он почти опустошил все кошельки, но у него еще оставались деньги на пару ставок, не считая, конечно же, того, что осталось снаружи. Он взял кости и отсчитал несколько золотых крон, и толпа принялась бросать на стол свои монеты, многие из которых теперь были золотыми, выигранными ранее у Мэта.

Он сделал бросок и снова проиграл, вызвав у зевак рев восторга. Барлден выглядел так, словно хотел вышвырнуть Мэта из таверны - и вправду уже темнело, и до заката оставалось мало времени - но он замешкался, увидев, как Мэт вытащил новую горсть золота. Жадность свойственна всем, и даже самые строгие «правила» можно поменять, если вам благосклонно подмигнет проходящая мимо возможность.

Мэт сделал новый бросок и снова проиграл. Рев восторга оглушал. Мэр скрестил руки на груди.

Мэт полез в кошель и не обнаружил там ничего, кроме пустоты. Окружающие выглядели удрученными, и кто-то из толпы проставил всем выпивку «чтобы юный лорд смог забыть о своей неудаче».

«Ничего растреклято-подобного», - подумал Мэт, скрывая усмешку. Он встал, подняв руки:

- Как вижу, становится поздно, - громко сказал он в зал.

- Слишком поздно, - перебил его Барлден, протискиваясь между парой вонючих козопасов в плащах с меховыми воротниками. - Тебе пора уходить, чужестранец. И не думай, что я попрошу этих людей вернуть тебе то, что ты честно им проиграл.

- И не мечтал об этом, - ответил Мэт, слегка заплетающимся языком. - Гарнан, Деларн! - крикнул он. - Тащите сундук!

Спустя мгновение внутри оказались двое поспешивших солдат с небольшим деревянным сундуком, который раньше был на вьючной лошади. Таверна умолкла, глядя, как солдаты поднимают и водружают его на стол. Мэт, слегка пошатываясь, выудил из кармана ключ, затем открыл замок и откинул крышку.

Золото. Много золота. Здесь были практически все его деньги:

- Думаю, настал момент для решающей ставки, - сказал Мэт потрясенному залу. - Есть желающие?

Люди принялись бросать на стол монеты, пока не набралась куча, почти равная всему проигрышу Мэта. Но этого не хватало, чтобы уровнять ставку с поставленным на кон сундуком. Он огляделся и поскреб подбородок.

- Этого недостаточно, друзья. Я могу принять столь скверную ставку, но если у меня остался последний шанс отыграться, я хочу выйти отсюда с чем-то стоящим.

- Это все, что мы имеем, - заявил один из игроков, перебивая крики, призывающие Мэта не обращать внимания на ставку и бросать кости.

Мэт вздохнул и закрыл крышку сундука:

- Нет, - сказал он. Даже Барлден следил за ним с блеском в глазах. - Если только… - остановился Мэт, - я ведь приехал сюда в поисках продовольствия. Предлагаю обмен. Можете оставить выигранные монеты себе, а я поставлю сундук против провизии. Еда для моих людей и несколько бочек эля. Вместе с телегой, чтобы все это вывезти.

- Не хватит времени, - заявил Барлден, оглядываясь на темнеющие окна.

- Уверен, хватит, - возразил Мэт, наклоняясь вперед. - После этого броска я ухожу. Даю слово.

- Мы здесь не нарушаем правила, - ответил мэр. - Слишком высока цена.

Мэт ожидал возмущенных и протестующих криков от горожан, возражающих своему мэру, умоляя его сделать исключение. Но их не было. Мэт почувствовал внезапный укол страха. После стольких проигрышей… Если они просто выкинут его за дверь…

В отчаянии он вновь откинул крышку сундука, продемонстрировав лежащее внутри золото.

- Я дам тебе эль, - внезапно сказал трактирщик. - И Мардри - у тебя есть фургон и люди. Они на соседней улице.

- Ага, - подтвердил Мардри, широколицый мужчина с короткими темными волосами. - Я ставлю.

Люди принялись выкрикивать свои предложения еды - зерна из кладовых и картошки из подвалов. Мэт оглянулся на мэра.

- У нас же еще остается примерно полчаса до заката? Почему бы нам не посмотреть, что они смогут наскрести? Если я проиграю, часть этого может получить городской склад. Спорю, вы сумеете распорядиться парой лишних монет после такой зимы, что мы все пережили.

Барлден засомневался, потом кивнул, не отрывая глаз от сундука с деньгами.

Люди засуетились и разбежались - кто за фургоном, кто выкатывал бочки с элем. Немало из них припустило по домам или к городским закромам. Мэт следил, как они расходились, ожидая в быстро опустевшем зале таверны.

162